Eléments de bibliographie – Éditer et lire Humboldt


Dossier d’HEL,  n°1
Wilhem Von Humboldt : éditer et lire Humboldt
Numéro dirigé par A. M. Chabrolle-Cerretini
©  SHESL 2002

Éléments de bibliographie

par A. M. Chabrolle-Cerretini
(mise à jour en juin 2003)

Éditions et traductions de Humboldt en français

  • Beyer (Elisabeth), Wilhelm von Humboldt. Journal parisien (1797-1799). Solin / Actes Sud. 2001
  • Caussat (Pierre), Introduction à l’œuvre sur le Kavi et autres essais.Seuil. 1974.
  • Caussat (Pierre), La langue source de la nation. Mardaga. 1996.
  • Caussat (Pierre) Patrimoine Littéraire européen. Anthologie en langue française sous la direction de Jean-Claude Polet Volume 11a. Renaissances nationales et conscience universelle. De Boeck Université 1999.
  • Laks (André), Disselkamp (Annette), G. de Humboldt. La tâche de l’historien. Presses Universitaires de Lille. 1985.
  • Losfeld(Christophe), Essais esthétiques sur Hermann et Dorothée de Goethe suivis d’un article adressé à Madame de Staël. Presses Universitaires du Septentrion. 1999.
  • Losfeld (Christophe), Quillien (Jean) (introduction), Le dix-huitième siècle. Plan d’une anthropologie comparée. Presses Universitaires de Lille. 1995.
  • Nerlich (Brigitte), Anthologie de la linguistique allemande au XIXe siècle. Nodus Publikationer. Münster. 1988.
  • Rousseau (Jean), Thouard (Denis), Lettres édifiantes et curieuses sur la langue chinoise. Humboldt-Abel Remusat. Editions du Septentrion. 1999.
  • Thouard (Denis), Sur le caractère national des langues. Seuil. Essais. 2000. (édition bilingue).
  • Tonnelé (Alfred), De l’origine des formes grammaticales et de leur influence sur le développement des idées suivi de Lettre à M. Abel Rémusat. Editions Ducros. 1969. Première édition 1859.

Références des textes ayant plusieurs traductions françaises

A. Ueber das vergleichende Sprachstudium in Beziehung auf die verschiedenen Epochen der Sprachentwicklung.(1820)

  • La recherche linguistique comparative dans son rapport aux différentes phases du développement du langage. Pierre Caussat. Introduction à l’œuvre sur le Kavi et autres essais.Seuil. 1974. pp71-95.
  • Fragments. Pierre Caussat. Patrimoine Littéraire européen. Anthologie en langue française sous la direction de J-Cl Polet Volume 11a. Renaissances nationales et conscience universelle. De Boeck Université 1999.pp3-4.
  • Sur l’étude comparée des langues dans son rapport aux différentes époques du développement du langage. Denis Thouard. Sur le caractère national des langues. Seuil. Essais. 2000. pp.64-111. (édition bilingue).

B. Über die Aufgabe des Geschichtschreibers. (texte lu en 1821)

  • La tâche de l’historien. Pierre Caussat. Introduction à l’œuvre sur le Kavi et autres essais.Seuil. 1974. pp 35-62
  • La tâche de l’historien. André Laks, Annette Disselkamp. G. de Humboldt. La tâche de l’historien. Presses Universitaires de Lille. 1985

C. Über der Nationalcharakter der Sprachen.(1822/24)

  • Sur le caractère national des langues. Pierre Caussat. La langue source de la nation. Mardaga. 1996. pp. 434-449.
  • Sur le caractère national des langues. Denis Thouard. Sur le caractère national des langues. Seuil. Essais. 2000. pp.130-165.

D. Über das Entstehen der grammatischen Formen, und ihren Einfluss auf die Ideenentwicklung. (texte lu en 1822)

  • De l’origine des formes grammaticales et de leur influence sur le développement des idées. Alfred Tonnelé. 1859. Editions Ducros. 1969. pp13-57
  • Sur la naissance des formes grammaticales et leur influence sur le développement des idées. Denis Thouard. Lettres édifiantes et curieuses sur la langue chinoise. Humboldt-Abel Remusat. Editions du Septentrion. 1999. pp. 79-102.

E. Über den Dualis (1827)

  • Du Duel. Extraits. Brigitte Nerlich. Anthologie de la linguistique allemande au XIXe siècle. Münster, Nodus Publikationen, 1988, p. 27-30.
  • Le Duel. Pierre Caussat. Introduction à l’œuvre sur le Kavi et autres essais. Paris, Seuil, 1974, p. 118-123.

Textes critiques

  • Cahiers de Ferdinand de Saussure. Numéro53/ 2000. Librairie Droz. Genève.
  • Amacker (René),“ Les neiges d’antan : Humboldt héritier des Anciens “in Cahiers de Ferdinand de Saussure. Numéro53/ 2000. Librairie Droz. Genève.
  • Auroux (Sylvain) (sous la direction de), Histoire des idées linguistiques. Tome 3. Mardaga 2000.
  • Caussat (Pierre), Introduction à l’œuvre sur le Kavi et autres essais. Introduction et traduction. Seuil. 1974.
  • Caussat (Pierre), Adamski (Dariusz), Crépon (Marc), La langue source de la nation, Mardaga. 1996.
  • Pierre Caussat. “Humboldt en conjonction avec Schleiermacher dans la lumière de Nicolas de Cuse” in Cahiers Ferdinand de Saussure n°53/2000. Droz. Genève.
  • Chabrolle-Cerretini (Anne-Marie), “W. von Humboldt” in Patrimoine littéraire européen.Volume 11a. Renaissances nationales et conscience universelle. 1999. De Boeck Université.
  • Chabrolle-Cerretini (Anne-Marie), “L’étude du basque de Wilhelm von Humboldt” in Le voyage dans le monde ibérique et ibéro-américain. Actes du XXIXe Congrès de la Société des Hispanistes Français. Saint-Etienne. Mars 1999. Publications de l’Université de Saint-Etienne, 1999.
  • Chabrolle-Cerretini (Anne-Marie), “Langue, littérature et vision du monde: l’approche anthropologique de la littérature de W. von Humboldt.” in Actes du colloque Patrimoine littéraire européen.1998. Namur. De Boeck Université. 2000.
  • Chabrolle-Cerretini (Anne-Marie) “W. von Humboldt: la genèse du projet d’une encyclopédie systématique des langues et l’étude de la langue basque.” in Cahiers Ferdinand de Saussure n°53/2000. Droz. Genève.
  • Comtet (Roger), ” L’apport germanique à la réflexion sur la langue en Russie : des origines aux slavophiles.” in Slavica Occitania. Numéro 4. Toulouse. 1997.
  • De Mauro (Tullio), Formigiari (Lia), Leibniz, Humboldt and the origins of comparativism. Amsterdam, Philadelphie, John Benjamins, 1990.
  • Dumont (Louis), L’idéologie allemande. France-Allemagne et retour. Homo aequalis, II. NRF. Editions Gallimard. 1991.
  • Friedrich (Janette), “Le recours de Humboldt au concept de ” physionomie “” in Cahiers de Ferdinand de Saussure. Numéro53/ 2000. Librairie Droz. Genève.
  • Fryba-Reber (Anne-Marguerite), “Lire Humboldt aujourd’hui : une chronique d’une lecture plurielle” in Cahiers de Ferdinand de Saussure. Numéro53/ 2000. Librairie Droz. Genève.
    * Habermas (Jürgen), Vérité et Justification. Traduction de Rainer Rochlitz. NRF. Essais. Gallimard. 2001 pour l’édition française.
  • Kodiakas/code; Ars semeiotica : Sprachdenkn zwischen Berlin und Paris. Wilhelm von Humboldt / La pensée linguistique entre Berlin et Paris. Wilhelm von Humboldt (2004) numéro dirigé par Sarh Bösch & Markus Meßling, vol. 27, n° 1/2. [Actes des conférences données à Berlin en mars 2004] (mise à jour avril 2005)
  • Kokochkina (Elena), “ De Humboldt à Potebnja : évolution de la notion d’ ” innere Sprachform “ dans la linguistique russe.” in Cahiers de Ferdinand de Saussure. Numéro53/ 2000. Librairie Droz. Genève.
  • Meschonnic (Henri), (Sous la direction de) Et le génie des langues ? Collection Essais et savoirs. Presses Universitaires de Vincennes. 2000.
  • Meschonnic (Henri), Le signe et le poème.Gallimard 1975.
  • Meschonnic (Henri), Pour la poétique V. Gallimard 1978.
  • Meschonnic (Henri), Les tours de Babel. Mauvezin. 1985.
  • Meschonnic (Henri),“ Penser Humboldt aujourd’hui” in La pensée dans la langue. Humboldt et après. P.U.V. 1995.
  • Meschonnic (Henri), Poétique du traduire. Verdier. 1999.
  • Niemeier (Susanne), Dirven (René), Evidence for Linguistic Relativity. Series IV-Current issues in linguistic theory. John Benjamins Publishing Company. Amsterdam/Philadelphia. 2000.
  • Pütz (Martin), Verspoor (Marjoijn H.), Explorations in Linguistic Relativity. Series IV-Current issues in linguistic theory. John Benjamins Publishing Company. Amsterdam/Philadelphia. 2000.
  • Saffer (Stephan), Sprachindividualität : Untersuchungen zum Weltansichtstheorem bei Wilhelm von Humboldt und Martin Heidegger. Aachen.Mainz.1996.
  • Steinberg (Heinz), Wilhelm von Humboldt. Berlin, Preussische Köpfe, Wissenschaft, 2001
    * Stubbs (Elsina), Wilhelm von Humboldt’s philosophy of language, its sources and influence. Lewiston, NY. Edwin Mellen Press.2000.
  • Thouard (Denis), “Verstehen im Nicht-Verstehen”. Zum Problem der hermeneutik bei Humboldt.“ in Kodikas/code. Volume 21. N°3-4.1998.
  • Thouard (Denis),Rousseau (Jean), Lettres édifiantes et curieuses sur la langue chinoise. Humboldt-Abel Remusat. Editions du Septentrion. 1999.
  • Thouard (Denis),”Goethe, Humboldt: poétique et herméneutique de la traduction“ in La force du langage. Rythme, Discours,Traduction. Autour de l’oeuvre d’Henri Meschonnic. Sous la direction de J-L Chiss et G. Dessons. Champion. 2000.
  • Thouard (Denis), Sur le caractère national des langues. et autres écrits sur le langage Présentés, traduits et commentés par Denis Thouard. Seuil. Essais. 2000 (édition bilingue).
  • Trabant (Jürgen), Humboldt ou le sens du langage. Mardaga. 1995.
  • Trabant (Jürgen),”Sprachsinn: le sens du langage, de la linguistique et de la philosophie du langage.“ in La pensée dans la langue. Humboldt et après. P.U.V. 1995.
  • Trabant (Jürgen),”Du génie aux gènes des langues“ in Et le génie des langues? Essais et savoirs. P.U.V. 2000
  • Trabant (Jürgen),Traditions de Humboldt. Editions de la Maison des Sciences de l’homme. Paris.1999.
  • Trabant, (Jürgen), “Quand l’Europe oublie Herder : Humboldt et les langues”, Revue Germanique Internationale, 2003, 20, 153-165. (mise à jour avril 2005)
  • Velmezova (Ekaterina), ” Du côté de von Humboldt ? (Une page d’histoire des recherches ethnolinguistiques en Russie)“ in Cahiers de Ferdinand de Saussure. Numéro53/ 2000. Librairie Droz. Genève.

Thèse (mise à jour juin 2003)

Dilberman (Henri) “L’interprétation métaphysique et anthropologique du langage dans l’oeuvre de Wilhelm von Humboldt”, 1997. Thèse nouveau régime, soutenue à l’Université de Lettres et Sciences Humaines de Strasbourg, reproduite aux Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq.

Société d'histoire et d'épistémologie des sciences du langage